Wikipedia:Tzilleri/Archìviu 2008

Archìviu 2008 modìfica

Bichipedia in sardu! modìfica

Abà, bois asa fattu puru sa Bichipedia in sardu! Est mezus goi, ateru de s'italianu...pro praghere! No bidimusus...Eia! Andrea Pintus, sardu naschitu in su continente...malos annos!

Bot Status for Purbo T modìfica

Hi, I'd like to request a bot flag for Purbo T (contributions)

Thank you! --Purodha Blissenbach 23:59, 17 Fre 2008 (UTC)

Abà tutti ganti muddi! modìfica

Oh :) sto seguendo le vicende della wikipedia in sardo e non ho mai visto tanta confusione. Cerchiamo dei punti fermi prima di continuare a scrivere, chiedere autorizzazioni, mandare avanti progetti. Propongo una prima lista e fatemi sapere se possiamo procedere o da quale punto si vuole ripartire:

  1. per ragioni pragmatiche e logiche, anche se differente dalla classificazione SIL/Ethnologue, consideriamo la wiki in sardo (ed i codici *sc ed *sdc) solo per le varietà del sardo propriamente detto. Solo ed esclusivamente sardo, LSC, LSU, LdM, logudorese, campidanese, nuorese, arborense, ogliastrino, logudorese settentrionale, barbaricino, casteddiaio, sulcitano, qualsiasi dialetto o norma o lingua vi pare ma sardo.
  2. da questo consegue che sassarese, gallurese, catalano, tabarchino e romaniska non dovrebbero essere ospitati in questa sede. Per loro c'è la neonata wikipedia in sassarese, la wikipedia in corso, in catalano ed in ligure, perché saranno stati tutti influenzati quanto volete dal sardo ma non sono sardo vero e proprio. Andranno quindi eliminati da questi template (1, 2). Eventuali eccezioni in singole voci saranno da valutare caso per caso, in ragione dell'effettiva utilità: ma questa è un'enciclopedia in sardo e non in 4-5 lingue romanze diverse.
  3. non esiste un unico sardo? benissimo, ospitiamoli tutti. Quindi non solo logudorese/campidanese, o logudorese/campidanese/nuorese, perché neanche loro presentano una minima uniformità e nessuno possiede una norma grafica/scritta/ortografica ufficiale. Definiamo quindi una serie di che coprano tutti i dialetti del sardo senza nessuna esclusione, ad esempio scegliendone 8 Log. settentrionale, Log. Centrale, Nuorese, Baroniese, Camp. Arborense, Camp. Casteddaiu, Camp. Ogliastrino e Camp. Sulcitano. Oppure limitiamoci ai 4 indicati dalla Regione Sardegna [1] ma fissiamo queste varietà una volta per tutte, pena avere due pagine in logudorese più diverse fra loro che rispetto al campidanese.
  4. c'è anche da dire che una norma ha rispetto alle altre un minimo di dignità/valore in più, perché è stata fatta propria della regione. Sto parlando della Limba Sarda Comuna che si potrebbe benissimo utilizzare per tutte le pagine di policy, di aiuto, eccetera. Non è un grosso sforzo essendo queste pagine molto poche, permette a tutti di scrivere nella propria variante ma almeno nelle pagine principali salvaguarda un minimo d'unità, perché non si possono certo scrivere le pagine comuni iniziando in un modo e finendo in un altro, e non possiamo di certo scegliere noi una variante fra le altre. Allo stesso modo, quando si vuole scrivere una nuova voce si cerchi di lasciare la pagina principale come Nome voce, scrivendolo secondo la LSC, nel corpo scrivere o ripetere anche solo il nome ed il template di scelta fra varianti, e spostare la propria in una sottopagina, come Nome voce/nugoresu o Nome voce/Nome voce in nugoresu
  5. il destino delle wikipedie con 2 o più varianti non è dei più felici (vedasi emiliano-romagnolo e napoletano); rischia di andare a finire così anche da noi, come del resto anche nella vita reale in Sardegna volendo a tutti costi non scegliere e non decidere nulla per non scontentare nessuno
  6. essendoci oramai 4-5 persone interessate, possiamo eleggere qualche nuovo amministratore: facciamolo dopo esserci messi d'accordo su tutto il resto.
  7. per concludere, delle due l'una: o si lavora tutti qui, oppure si creano altri esperimenti come questo. Ma in nessun caso si crea una wikipedia in campidanese/logudorese continuando a scrivere anche in qui in campidanese/logudorese, perché se i contributi sono ospitati qui vuol dire anche se non c'è bisogno di una wikipedia distinta (e viceversa)

Attendo commenti. Buon lavoro e scusate l'italiano, --Felis 19:36, 20 Fre 2008 (UTC)

salude a totus...ma ite sentidu tenet a imbruttare sa bichipedia sarda cun articulos in italianu?

no diat esser menzus a los bortare a innanti de l'iscrier?

'eo creo chi siet menzus finas a impleare una grafia assumancu unu pagu istandardizada....andat bene iscriere in campidanesu,ma andat comuncas iscrittu cunforme a sas regulas de su sardu iscritu...no si podet iscriere gai comente si pronuntziat ca si nono no paret una cosa seria ma una cosa "brullana".

po fagher un esempru:

"tenniri" si podet pronuntziare goi ma si devet iscriere "tenit"...mi paret chi inoghe semus propriu a sa "preistoria" pro su chi pertocat sa grammatica e sa grafia.

chena offesa peruna,e fortza paris semper!

Manual for new and small Wikipedias modìfica

Hello, at Meta there are pages created to help new and small Wikipedias: Manual and Wikipedia and help pages. You are welcome to have a look and comment. Kind regards --Ziko 22:49, 15 Aus 2008 (UTC)

A pitzus de sa LSC modìfica

Saludi a totus, m'ant intregau - imoi est pagu tempus - s'atestau de LSC de comenti apu pratigau un cursu provinciali de lìngua sarda. Deu apu studiau, apu cumprèndiu totu comenti andaiat sa cosa, s'arrégula gràfica e totu... e cai est istau s'arrasurtau? Ca - a dolu mannu miu - imoi isciu iscrì comenti s'ispètat... ma m'amancat is fueddus! Su fatu istat ca:

1)sa LSC cumandat a impreai su prus fueddu chi tirat a s'ètimu, sichè tocat a connosci su latinu a cantzoni imparada (a mod'e nai: ita apu a iscrì, su tzurrundeddu chi naraus nos, o ali-pedde, o lillimurreddu, o sintzimurreddu, o aba-de-peddi o ita?);

2)sa LSC ponit una arrégula gràfica a tannori de innui unus cantu sonus boint iscritus a totu una manera, sichè - po nai - su fueddu incilliu deu ddu ia a iscrì inchigiu, e custu po dogna fueddu, ca mi tocat a cadebai a marolla;

3)de campidanesu, me in sa LSC, mancu spera: deu isciu chi custu no est ispinnicu de totus, ma po mimi giai: sa consecutio temporum comenti arrasutat me in sa LSC in tretus mius no ddu est cristianu de dda podi cumprendi, e no torrat paris mancu cun sa lega de s'ètimu, intamas de àturu: ci funt istupaus inderetura a su latinu, iscraculendi in totu su sardu vulgari de sa mesu edadi, ca no fut latinu, perou fut sardu!! In totu s'ìsua acostumaiat su perfetu latinu po formai s'imperfetu sardu, de Ardara fintzas a Casteddu: ego fui, tue fuist, isse fuit. A manu de Aristanis in dì de oi ancora si narat aici (deu fui, tui fust/fuist etc.), perou sa LSC mi brivat de ddu podi iscrì, in favori de formas discannotas innoi.

...Po dda segai in grutzu: abbisu miu ca ancora est chitzi mannu po pentzai de podi iscrì totus a un mantessi linguagiu. Sa LSC est una grandu cosa: obbrìgat - e ge fut ora! - a is ofìtzius a cuminigai in sardu intra de aministratzioni e aministratzioni, e a bogai una lìngua aministativa e giurìdica ùnica, comenti acostumant a fai in dogna corru de mundu is chi boint arragolli sa lìngua insoru... sceti ca no est cosa po is chi no funt impitaus in s'aministratzioni (a su mancu po imoi)! S'arriscu mannu cun sa LSC est su de nci pedri sacu e sai: no pentzeas chi a dì de oi siat aina fàtzili a manigiai mancu po is operadoris linguìsticus... Antzis! est totu a s'imbressi. Deu apu iscartafogliau una surra de documentus aministrativus, e sa dificultadi si bit luegus: po no iscì a cai manu si giai is impiegaus ge iscriint in LSC... sceti ca piscant no de su latinu, ma de s'italianu. Organizai est fueddu ofitziali de sa LSC: m'atopat una dì sa arresponsàbili de s'ofitziu linguìsticu e ddi fatzu: "Ma poita no impreais un fueddu chi no siat italianu, a mod'e nai cuncodrai, cungiminai, codromingiai?"; issa nd'est abarrada ispantada, ca nanca no ddus iat mancu mai intèndius. Totus teneus pecas linguisticas. Deu pentzu chi mi siat doveri - a mimi e a totus - no a ispetai chi boghint una lìngua noa is àturus mancai ofitziali, ma prus a prestu a arragolli sa lìngua chi m'ant lassau is chi funt passaus a primu de mimi, cun sa speràntzia chi caincuna dì is fueddus insoru arrasurtint - mancai cambiadeddus, mancai difarentis: sa lìngua bivit e càmbiat - lìngua ofitziali. De chi nou cuncodrai, cungiminai, codromingiai ant a isparessi e at a abarrai organizai isceti.

Seu a cuncòdria cun is chi contzillant: 1)de iscrì in LSC (is chi dda manìgiant beni) is pàginas maistas; 2)de iscrì a sa moda nosta me is àturus logus

Mancai gendi pagu pagu atentzioni a sa scritura: nudda vocalis paragògicas (mànigan, no mànigana; currint, no cùrrinti) o dòpias chi no balint a logu (sa LSC amitit custas isceti: is chi cumparint in lana sarda)... ma custas funt bideas mias, no bollu imparai a nisciunus a iscrì. Po chi fessit interessau http://www.regione.sardegna.it/ innia podei marcai LIMBA SARDA COMUNA in search e iscarrigai su pdf cun sa normativa. Gratzia po s'atentzioni, a s'intendi mellus, Alessandro

Po mimi, tennis arrexoni in prenu. Si arrinescis a iscriir in LSC, ponirì puru, si ri fairi praxeri, a traballai a pitzus 'e is paginas ufficialis. E si 'ndi tennis gana, iscrii in su sardu tuu, in tutta s'artra bichipedia. Gastia ki ci funti is bentuleddas de utilitzai cun su Template Variant (bastara ki iscriis {{variant|CAM}} o NUG o LOG o LSC, po nai cun precisioni calli barianti ses usendi). Si olis, gastia custu puru: http://www.regionesardegna.it/j/v/491?s=89965&v=2&c=1489&t=1 Gratzias. --Elcaracol 15:08, 22 Aus 2008 (UTC)

Tell us about your Wikipedia modìfica

Please Tell us about your Wikipedia language edition, answering some questions, and learn about others.--Ziko 18:11, 28 Aus 2008 (UTC)

Translation request modìfica

Buon giorno tutti. I have made commons:Template:User SUL, it show where is the main account of an user's SUL and give a link to this account. Could someone translate this template for this local wikipedia? Grazie mille. This template also exist on it: it:Template:Utente SUL. Otourly 12:52, 31 Aus 2008 (UTC)

COMENTE SI GIAMADA SU TZILLERI IN TORTOGLIESU

Bot Status for Ptbotgourou modìfica

Hi, I'd like to request a bot flag for Ptbotgourou

--Gdgourou 21:41, 28 Cab 2008 (CEST)[risponde]

Oppose modìfica

  1.   Oppose --Budelberger 22:18, 25 Stg 2008 (CEST) ( ).[risponde]
The owner of this bot is known as a vandalist. His bot is useless. --Budelberger 14:58, 8 Std 2008 (CET) ( ).[risponde]

Amministratore temporaneo modìfica

Ho fatto richiesta della carica si amministratore temporaneo per nove mesi (così da non dover chiedere troppe volte, come la volta precedente, dove la durata era stata di tre mesi). Scrivo in italiano per rendere intelligibile anche agli stewards. Grazie. --Elcaracol 13:53, 15 Stg 2008 (CEST)[risponde]

sa limba sarda comuna modìfica

antonalta: Non so de acordu a fagher de sa limba sarda unu minestrone, proghi siat iscrita ebbia, comente paret siat s'intentu. Una limba no podet nascher in taulinu! Una limba la devet insinzare sa mama! In taulinu podimus solu limare, agnanghere, abbellire e abberrere a su venturu chena isnaturare sa raighina. Ben'atzetas sun sas regulas de no iscrier sas dopias c-f-p-t, in cantu benin gia pronuntziadas cun mantesi tonu. Andat bene sa tz, e sa z dulche e sa t finale de sa tertza persone singulare cun ateros mezoros chi no istraolghene su faeddu. Su dissignu de unificare in s'iscritu, si podet fagher solu tra su limbazu logudoresu e nuoresu,proghi ana un'alta pertzentuale de modos espressivos chepare e medas frases, puru si diversas, benini impitadas dae ambos limbazos. Ma no si podet fagher sa mantessi cosa cun su campidanesu o cun sos ateros limbazos sardos, ca no b'at cumparascione ne assimizu; in pius non bi diat aere mancu cumprensione pro tantos. Prima de pensare a istraolgher sos verbos, fit istadu menzus de unificare sos nomes de sas piantas, puzones, animales e pisches.

aggradesside custas duas cantones!

No b'at bisonzu no de sardu nou - pro coglire sos sardos illimbados.- Pisurci e Montanaru an dadu prou - cun padre Luca Mossa prus dodados. Ma si cherides arritzare s'ou - chi cun Colombo lassan coglionados;- buffade assumancu s'animedda - pro chi ponzedas fosfuru in chervedda.- Saludos a totu, antonalta.

Si cherides maltratare - su chi s'atere proponet - es comente de piscare - su pische chi si che ponet - a sa sola in cadrija - chena s'infunder culu. - E sa ostra colcorija - solu piena de sulu - chena semene la dades - braghende ch'est oro netu. Chen'ispera ne isetu, - onzi cosa misciades. - Si custu est cussu chi ogades, no faghides meda tretu! saludos antonalta

Dear all, this is to request a bot flag for Synthebot. Its technical information is summarized below.

  • Operator: Julian Mendez
  • Automatic or Manually Assisted: mostly automatic in autonomous mode; sometimes manually assisted to solve interwiki conflicts
  • Programming Language(s): pywikipedia (source code)
  • Function Summary: interwiki links
  • Already has a bot flag on: global bot running on more than 200 wikipedias.

Further technical information is available on its main page. Thank you in advance. Regards, --Julian 17:12, 29 Std 2008 (CET)[risponde]

No mi piaghede su sardu de sa "Limba Sarda Comuna", poite parede tropu "nuoresu" e unu pagu artificiale. Su parere meu est chi ognunu devet impreare su sardu de sa "zona linguistica" sua: chelzo narrere, su logudoresu in sa zona linguistica logudoresa. Su nuoresu in sa zona linguistica nuoresa. Tra logudoresu e nuoresu meda paraulas e frases sunu uguales, ma medas divescias in s'iscritura e in su faeddu. Po a mie logudoresu su sardu de unu de Dorgali o de Gavoi est divesciu, e su matessi ada a essere po issos. B'est su campidanesu, faeddadu in una zona linguistica meda manna; su galluresu. su tataresu, su s'aligaresu. E amos zonas de confine inue sa limba si melciada. Difarentias (minores) bi sunu fintzas dae una idda a s'atera in una "zona linguistica". Est beru chi s'est tentende de poder faeddare e iscriere su sardu cun regulas giaras. Custu si devede faghere in ogni "zona linguistica". Ca passare dae su sardu faeddadu in ogni "zona linguistica", a unu sardu "costruidu" e unu pagu articiale, mi paret longu e diffitzile.


Caria-Cagliari modìfica

no isco comente cheres faghere s'enciclopedia in sardu, si in Sardigna tenimos si no vinti ma sette o puru otto modos de faeddare. Tue ses campidanesu, ma bae a intendere sos de sa Barbagia si sunu dispostos a intendere a tie in campidanesu. Cussos, mai e poi mai, no hana a lassare sa faeddada insoro cun sa k inveve de su c. A sa fine amos a biere comente adessere custa enciclopedia tua in campidanesu. Parizzos annos faghede, unu chi si diviada laureare cheriada dare sa tesi in limba. Mi parede chi su professore l'a rispostu che su campidanesu issu no l'ischiada faeddare e ne cumprendere e po cussu cuss'istudente sel devidu arrendere. Caru Contiènha, faghemi ischire cando asa fattu s'enciclopedia tua. A si biri, con sos saludos mios. --82.84.144.27 10:36, 18 Fre 2008 (UTC)

Intervento modìfica

(non capisco bene perché si discuta anche in questa pagina, comunque) segnalo il mio ultimo intervento nello Tzilleri: Abà tutti ganti muddi!. :) A chent'annos! --Felis 19:39, 20 Fre 2008 (UTC)